快速正確的回覆英文客訴信小訣竅 /Grammly 使用心得
快速正確的回覆英文客訴信小訣竅
在飯店日常當中身為英文派的主管,常常需要回覆大量的英文信件,有時候面對極度棘手的客訴信,或是重要公告都要花上很多時間研究撰寫,不過最害怕的還是在文法的誤用,或是用詞不當。尤其是客訴信件回覆,一但有疏失就容易造成更大的誤會。在英國的時候,曾經跟一位英國人用e-mail聯繫,由於不清楚書信的文化,使用了大寫(原本只是想用來強調),結果收信者回覆質問為什麼要信裡大吼,能想像我的臉該有多尷尬嗎ㄒㄒ,所以正確的回信是非常重要的呀!以下跟大家分享三個重點,減少回覆的時間,並完美的處理客訴。
處理客訴回覆原則
當客人離開並寄來不滿意的客訴信或是在網路平台上留下評論時,後續的回覆要如何才能讓客人滿意以及未來的客人安心呢?首先,針對客人提出的問題進行了解,在這裡要提醒大家,什麼事情都有可能發生,所以了解客人所面對到的狀況非常重要,這也是未來再加強服務品質重要的一環。處理客訴並回覆方式可以分成三部分,第一了解實際發生狀況,第二針對情況道歉或是釐清是否有誤會的發生,最後則是提出未來的改善方式,同時一定要記得謝謝每位給予回饋的客人,只有雙向的了解才能讓服務更好。
參考網路平台評論回覆
在網路平台上的評論回覆是非常重要的,這些內容都是現在及未來的客人看得見的,回覆的角色通常都會飯店中的主管或是公關人員,所以用字的精確度不用擔心,而且也可以依照評論上不同的建議跟不滿意的內容分類記下。我個人習慣會多找幾家網路平台,例如Agoda、Booking.com 跟評論最豐富的TripAdvisor等,從回覆中歸納整理成自己的回覆, 再依照不同程度的客訴內容編排。不過一定要記得絕對不能直接複製貼上,而沒有整理成自己想表達的內容喔!這樣反而會成為沒有用心的評論回覆。
善用線上工具檢查英文文法與單字
我把線上工具檢查放最後面,因為這是最重要的一部分。依照前兩項將內容擬定好之後,再來就是檢查跟檢視,畢竟不是母語容易會有文法上或是用字不恰當。所以Google 的翻譯系統是必用之一,網址如下:https://translate.google.com.tw/?hl=zh-TW&tab=rT但建議大家還是要打完英文,確認它翻出來的中文是不是對的,因為用中文翻英文語意上還是容易錯誤的,不過以單字快速翻譯還可以查同義詞來說算是不錯推薦的。另外是我自己的愛用且御用軟體 Grammarly,他是一個提供線上檢查英文文法的軟體,除了可以減少英文錯別字出現,還可以修改不正確的英文文法,自己還可選擇回覆的情境,他會依照你的目標給出建議,算是一個很好用的小幫手。可以選擇的情境圖示如下:
這個算是目前我用過最好用的,對於英文文法一直有障礙的我幫助很大。軟體本身提供了免費和付費兩個版本,除了免費版的英文錯別字和文法檢查之外,付費版則提供了文章修飾的額外功能,讓整個文章比較順暢。
大家可以依照自己的需求來選擇,依照原則參考前人的內容,希望大家可以順順利利完美的回覆客訴😉!
快速正確的回覆英文客訴信小訣竅
在飯店日常當中身為英文派的主管,常常需要回覆大量的英文信件,有時候面對極度棘手的客訴信,或是重要公告都要花上很多時間研究撰寫,不過最害怕的還是在文法的誤用,或是用詞不當。尤其是客訴信件回覆,一但有疏失就容易造成更大的誤會。在英國的時候,曾經跟一位英國人用e-mail聯繫,由於不清楚書信的文化,使用了大寫(原本只是想用來強調),結果收信者回覆質問為什麼要信裡大吼,能想像我的臉該有多尷尬嗎ㄒㄒ,所以正確的回信是非常重要的呀!以下跟大家分享三個重點,減少回覆的時間,並完美的處理客訴。處理客訴回覆原則
當客人離開並寄來不滿意的客訴信或是在網路平台上留下評論時,後續的回覆要如何才能讓客人滿意以及未來的客人安心呢?首先,針對客人提出的問題進行了解,在這裡要提醒大家,什麼事情都有可能發生,所以了解客人所面對到的狀況非常重要,這也是未來再加強服務品質重要的一環。處理客訴並回覆方式可以分成三部分,第一了解實際發生狀況,第二針對情況道歉或是釐清是否有誤會的發生,最後則是提出未來的改善方式,同時一定要記得謝謝每位給予回饋的客人,只有雙向的了解才能讓服務更好。在網路平台上的評論回覆是非常重要的,這些內容都是現在及未來的客人看得見的,回覆的角色通常都會飯店中的主管或是公關人員,所以用字的精確度不用擔心,而且也可以依照評論上不同的建議跟不滿意的內容分類記下。我個人習慣會多找幾家網路平台,例如Agoda、Booking.com 跟評論最豐富的TripAdvisor等,從回覆中歸納整理成自己的回覆, 再依照不同程度的客訴內容編排。不過一定要記得絕對不能直接複製貼上,而沒有整理成自己想表達的內容喔!這樣反而會成為沒有用心的評論回覆。
善用線上工具檢查英文文法與單字
我把線上工具檢查放最後面,因為這是最重要的一部分。依照前兩項將內容擬定好之後,再來就是檢查跟檢視,畢竟不是母語容易會有文法上或是用字不恰當。所以Google 的翻譯系統是必用之一,網址如下:https://translate.google.com.tw/?hl=zh-TW&tab=rT這個算是目前我用過最好用的,對於英文文法一直有障礙的我幫助很大。軟體本身提供了免費和付費兩個版本,除了免費版的英文錯別字和文法檢查之外,付費版則提供了文章修飾的額外功能,讓整個文章比較順暢。
留言
張貼留言